今回の大地震で被害に遭った方々、みなさまのご無事をお祈り申し上げます。
僕たち Hey! Say! JUMP のメンバーは全員無事です。
心配してくださったファンのみなさま安心してください。
僕たちも連日のテレビや新聞での報道で被害の大きさに大変驚き、悲しく苦しい気持ちになりました。
今僕たちにできることは、ほんの少しの力かもしれないですが、
歌やダンスなどの活動で被害に遭った地域のみなさま、そして日本の全国のみなさまに元気や勇気を届けること。
そして、節電や節水…きっと他にも出来ることがあります。
小さなことを少しずつ積み重ねていけば、それは大きな力になるはずです。
今も大変危険な状況が続いています。
ご家族やお友達と少しでも早くこの状況を乗り越えられるように力をあわせましょう。
Hey! Say! JUMP
山田涼介、知念侑李、中島裕翔、森本龍太郎、岡本圭人
有岡大貴、髙木雄也、伊野尾慧、八乙女光、薮宏太
))))))))TRADUCCION(((((((((((((((((
Las personas víctimas de este terremoto, rezo por que su seguridad.
Los miembros de Hey! SaY! JUMP están sanos y salvos.
Por favor, todos los fans de todo el mundo preocupados por la seguridad.
Muy sorprendido por la magnitud de los daños en la televisión y los diarios también una historia que ahora se sienten tristes y dolorosas.
Que podemos hacer ahora, pero tal vez un poco de fuerza,
Todo el mundo en las actividades de las víctimas de la comunidad, tales como el canto y el baile, la entrega de la energía y el coraje para todos en todo el país y el Japón.
El ahorro de ahorro de energía y agua ... Estoy seguro de que hay otros pueden hacer.
Si se apilan las pequeñas cosas poco a poco, debería ser de gran ayuda.
Sigue siendo una situación muy peligrosa ahora.
poder Awasemashou para superar esta situación un poco pronto a tus amigos y familiares.
Hey! Say! JUMP
Ryosuke Yamada, Yuri Chinen, Nakajima Yuto, Morimoto Riyuutarou personas Okamoto Kei
Arioka Daiki, Takagi Yuya, Inoo Kei, hikaru Yaotome, Yabu Kota
creditos:
Publicacion = Facebook YamadaJumpLove
Traduccion = Google
SI QUIEREN AY UNA MEJOR TRADUCION EN EL BLOG DE SENKO JUNTO A LA TRADUCCIONES DE LOS MENSAJES DE MUCHOS OTROS GRUPOS JOHNNYS
ES MEJOR QUE MI TRADU VISITENLO
No hay comentarios:
Publicar un comentario